Nové vydanie Rímskeho misálu, čiže základnej liturgickej knihy, ktorá sa
používa pri slávení rímskokatolíckych bohoslužieb, vstúpilo do
platnosti 1. januára. Slovenské vydanie Rímského misála uvádza názvy
sviatkov po novom. Namiesto Kvetnej nedele sa používa názov Palmová
nedeľa. Zelený štvrtok bude po novom niesť názov Štvrtok svätého týždňa,
Veľký piatok zas Piatok utrpenia Pána. Kramara priblížil že z Bielej
soboty sa stáva Svätá sobota, Veľkonočná nedeľa sa zmenila na Veľkonočnú
nedeľu Pánovho zmŕtvychvstania. Pomenovanie Veľkonočný pondelok sa
zmenilo podľa Rímskeho misálu na Pondelok vo veľkonočnej oktáve.
"Neznamená to, že zaužívané výrazy v slovenskom jazyku treba pokladať
za nesprávne: vo vydaní misála pre anglicky hovoriaci svet nie je
Maundy Thursday alebo Good Friday, ale Holy Thursday a Friday of the
Passion of the Lord, pretože takto je to bližšie latinskému originálu," povedal Kramara. Podobne je to podľa jeho slov aj s nemeckými výrazmi Gründonnerstag či Karfreitag.
Spomenuté tradičné vyjadrenia však podľa Kramara z toho dôvodu v bežnej
komunikácii nestrácajú svoju platnosť, ani sa ich nik nesnaží odstrániť.
"Napokon aj názvy uvedené v misáli v zátvorkách sú toho svedectvom.
Kto chce hovoriť odborne presne, liturgicky exaktne, bude používať
termíny z misála. Kňazom takéto vyjadrovanie, samozrejme, prináleží," doplnil Kramara. Ako dodal, cieľom však nie je "vytlačiť" tradičné výrazy ako Zelený štvrtok z používania.
Viaceré farnosti o zmenách v názvoch svojich veriacich informovali počas
Palmovej nedele (10. 4.). Farnosť sv. Jozefa Robotníka vo Svite uvádza,
že tento rok sa budú pôvodné názvy dní ešte uvádzať v zátvorkách za
novými názvami.